دخول



ملتقى الطلاب الليبيين للدراسة في الخارج، اخر قرارات الإيفاد، التفويضات، إدارة البعثات


descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyالي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
احذر تترجم اوراقك عند فتحي الحصادي في بداية شارع البحر. هو فقط مدرس لغة انجليزية ثم فتح محل لقطع غيار سيارات في شارع البحر ثم تحول الى حلاواني وفي نهاية المطاف اصبح يترجم الى الايطالي والانجليزي!!!!!!!!!!!!!!????الي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! 44597 ............ترجمته غير صحيحه وايضا لايراجع الاوراق المطبوعه بعد الترجمه مرات يوديك في 60 داهيه وياخذ علي الختم 5 دينار فوق حق الترجمه ........ليش النصابه واستغلال الناس والضحك عليهم!!!!!!!
والمكتبه التي فيها المترجم سليم هابيل المقابله علي الوادي قرب حلواني السفير صاحبها نصاب وياخذ علي ترجمة الورقه 20 دينار وياكلك بالكلام المعسول ويقولك ما ايهمك شئ...وحتا الختم دايره بفلوس. الي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! 650563 ............ يعني النصابين الي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! 420560 هذم تترجم عندهم ولما ترجع تبي تصلح خطأ وتختم يقولولك 5 دينار وكذابين لافي ضرائب ولا شئ اصلا حتا المحكمه معاش تاخذ في ضرائب وتختم عندهم بالبلاش
ومكتبة ساسي التي تقابل في الوادي قرب نظارات ابو النجا الشاب الذي ماسك فيها مش ابن المترجم لا الشاب التاني راهو شاب مازال عقله في كندرته متكبر وحسود ويحكي باسلوب زي وجهه يعني يبي واحد يحكي معاه بعين حمره..............
نصيحتي لكم ترجموا عند مفتاح ادوال لانه رخيص ومحترم واسلوبه اكويس والورقه دايرها فقط بي 10 دينار.............. الا اذا تغير وغير التسعيره او شفتوا حد ثاني بنفس التسعيره
........ والنصيحه بجمل والرسول صلي اللله عليه وسلم قال اذكر الفاجر بما فيه كي يحذره الناس

عدل سابقا من قبل صقردرنه في الإثنين 29 أبريل 2013, 11:09 pm عدل 1 مرات

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
السلام عليكم
يا اخى كريم انا شخصيا ترجمت عند أستاذ صالح ساسى بجانب السجل المدنى وترجمته ممتازة من درجة الاولى ولقد تحصلت على اكثر من قبول من جامعات الامريكية وكندية وايضا رخيص جدا
علما بان أستاذ صالح ساسى له خبرة طويلة اكثر من عشرون سنة فى ترجمه ومعه ماجيستير من امريكا فى اللغة الانجليزية
اما اشخاص لى فى مكتبة هم ابناءه وايضا اعرفهم معرفة جيدة
اما اساتذة الذين ذكرتهم أستاذ مفتاح ادوال انا نعرفه ونقدره وهو يعمل فى مكتبة طلبطة وايضا سليم هابيل الذى يعمل فى مصرف الوحدة ولكن هولاء اشخاص ترجموا خطا وخصوصا فى أسماء المواد دراسية حيث لا يعرفون اسماء مواد دراسية كالمصطلحات علمية متفق عليها دوليا
والسلام عليكم
اخوك :- سالم العبيدى / أم الرزم -درنه ليبيا
جامعة تورنتو -كندا

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
صالح ساسي اكويس لاكن العيب في الشاب الذي يشتغل في المكتبه شاب تافه وما يعرف يحكي مع الناس بروح طيبه شاب خبيث وحسودي.........ويقولوك عطينا رقمك وتوه نكلموك وما ايكلموك يعني كذابين ولما اترجم عندهم يقعدوا يتهربوا الشباب الذين يشتغلوا في المكتبه الي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! 44597

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
انا عن نفسي للاسف الشديد مع احترامي للاستاذ مفتاح ادوال و لكن مكتب طليطلة و خصوصا استاذ صالح القطراني عندهم اخطاء كثيرة و قاتلة في ترجمة المواد و للاسف يباقروك في مادة انت قاريها انا كنت نقرا في التقنية موادنا بالانجليزي جبتهن لهم و قتلهم نبيهن هكي القيت اخطاء فادحة و لما ناقشت استاذ صالح حتى لا اعمم سمعني كلام كيف السم رغم اني كنت اناقش فيه باسلوب و كانوا عاطييني موعد و كلما نمشيلهم ايقولولي مازال ,, خذيت اوراقي و شلتهن طول لاستاذ سالم ساسي و ماشاء الله احسن ترجمة و مطابقة للمواد من الجامعة و فوق هذا كله اسلوب و لا اروع وفي الوقت الي حددوه لي بالزبط ووقتها المبلغ اقل من مكتب طليطلة هذا اذا كان الوضع لا زال على ماهو عليه ,,و اصلا الطالب يصرف في كل مكان جت ع حق الترجمة و لا تسوى قدام باقي المصاريف الي صرفناهن و مازلنا قاعدين نصرفوا و غير ان شاء الله بس يصير

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
معلش انا عندي ملاحظة هامة جدا ..وانا يعني اتعاملت مع كل هؤلاء الأشخاص..وخاصة الاستاذ الخلوق "صالح ساسي" والمهذب "ساليم هابيل"..... بس ضروري الواحد يراجع الترجمة...والأخطاء واردة جدا اذا كان الشخص يترجم الى لغات اخرى.... والموفد او الخريج لازم يعتمد على نفسه ويتعاون مع المترجم لأن هناك خبايا معينة ومصطلحات فد تكون جديدة أو غير مألوفة للمترجم...يعني انا ترجمت شهادة الماجستير الايطالي من مكتب استاذ ساليم هابيل على الوادي واعتمدت على نفسي في ترجمتها واستشرت المترجمين في عدة اشياء..والأهمية هنا تكمن في الختم واعتماده في السفارة والخارجية..والترجمة يعني مش معضلة كبيرة لان في نماذج معينة وسهلة..... والموفد يعني عيب انه يعتمد على غيره بشكل تام في كل شئ لانه في المستقبل حيتحمل مسئولية تعليم أجيال...

وفي اسكندرية هنا طلبوا مني ترجمة معتمدة من القنصلية الايطالية للغة العربية وكانت المترجمة "ايطالية عايشة في مصر".... وطبعا لانها كانت تترجم من لغتها"الايطالية".إلى لغة أخرى "العربية"...واللغة العربية صعبة جدااا عليهم... فكان هناك نوع من الركاكة في الترجمة..خاصة في اسماء بعض المواد... ولكن الامور مشت عادي عشان الختم الرسمي متاع الملحقية الايطالية التي لاتعترف بأي ترجمة خارجية من أي مترجم لايتبعهم.
..
وبالتوفيق لكل أهل درنة الأعزااء

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
من تجربتي الخاصة لترجمة الشهادة وكشف الدرجات في المكتبه التي فيها المترجم سليم هابيل المقابله علي الوادي والشهادة ورقة وكشف الدرجات ورقتين في نظري مفروض الترجمة تكون في 3 ورقات ولكن ترجمها في 6 ورقات واحدة للشهادة وخمس لكشف الدرجات اي كل سنة في ورقة , وانا طلبت منه اربع نسخ اي كان المجموع = 4*6=24 ورقة اخذ عليهن 35 دينار مما يجعلن ايكلفن عليك واجد في المحكمة , ولكن هذه لم تكون المشكلة ,كان هناك اخطاء في اسماء المواد والاسم اول مرة وبعدها عندما راجعت عنده تم تصليح لكن بعد فترة طويلة لكن كان تركيا لكن جاب الله لم اكن مستعجل ..لذا لا انصح به. وعموما نسال الله يغفرنا جميعا

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
انا انصح الجميع حول موضوع الاسعار ان لا يلتفتوا الى السعر بل الى جودة المترجم.....
بمعنى مهما طلب المترجم اذا كان ترجمته صحيحة فادفع له...
لان هناك شخص ذكر من لمترجمين للأسف هو فقط مدرس لغة انجليزية ثم فتح محل لقطع غيار سيارات في شارع البحر ثم تحول الى حلاواني وفي نهاية المطاف اصبح يترجم الى الايطالي والانجليزي...
فانا انصح الجميع بالبحث عن مترجم ناجح بغض النظر على السعر...
لاني اقدر لكم ان الموفد يصرف على الاجراءات حوالي 1000 دينار من تذاكر سفر الى طرابلس وفندق وترجمة واختام من الخارجية وثمن قبول سوء من مكتب او عن طريق المراسلة او السفر الى دولة الدراسة لاحضار قبول كما هو الحال في مصر والمغرب وغيرها.....
ومبلغ ال1000 دينار اقل من مجموع مرتبين بالنسبة للمعيد.......
يعني يعتبر مبلغ مناسب مقارنه بما يصرفه الموفد في بلد الدراسة.....
وفق الله تعالى الجميع

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
معتز خطاب كتب:
انا انصح الجميع حول موضوع الاسعار ان لا يلتفتوا الى السعر بل الى جودة المترجم.....
بمعنى مهما طلب المترجم اذا كان ترجمته صحيحة فادفع له...
لان هناك شخص ذكر من لمترجمين للأسف هو فقط مدرس لغة انجليزية ثم فتح محل لقطع غيار سيارات في شارع البحر ثم تحول الى حلاواني وفي نهاية المطاف اصبح يترجم الى الايطالي والانجليزي...
فانا انصح الجميع بالبحث عن مترجم ناجح بغض النظر على السعر...
لاني اقدر لكم ان الموفد يصرف على الاجراءات حوالي 1000 دينار من تذاكر سفر الى طرابلس وفندق وترجمة واختام من الخارجية وثمن قبول سوء من مكتب او عن طريق المراسلة او السفر الى دولة الدراسة لاحضار قبول كما هو الحال في مصر والمغرب وغيرها.....
ومبلغ ال1000 دينار اقل من مجموع مرتبين بالنسبة للمعيد.......
يعني يعتبر مبلغ مناسب مقارنه بما يصرفه الموفد في بلد الدراسة.....
وفق الله تعالى الجميع


كلام منطقي جداا..يعني الانسان ميلتفتش للأسعار ..هذا مستقبل..والمستقبل العلمي لايمكن تقديره بأي مال...... انا كنت معيد في جامعة عمر المختار...وكانت مرتباتنا اقل جدا من الأن..وفي منحة الماجستير لم افكر في المادة والتوفير وخرجت ايطاليا وكنت عارف اني مش حنوفر..وفعلا ماوفرتش شئ( وكانت المنحة أقل من الأن بكثير منذ 12 سنة).... ولكن حصلت لغة وعلم مش موجود في أي دولة عربية..والحمد الله على كل شئ..

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
ممكن تضعو أسماء الأشخاص ترجمتهم ممتازة خالية من الأخطاء
مع ذكر مكان تواجدهم وشكراً ....

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
في بريطانيا عشان ترجمة شهادة وحدة يعني أقل من صفحة ممكن تدفع 47 باوند أو أكثر (أي مايعادل حوالي 100 دينار ليبي) ولكن الشئ الجميل أن تبعث الورقة اللي تبي ترجمها بالإيمل وتدفع بالنت وتستلم الأصل بالبريد لعدن حوشك. القصد العبرة ليست بالكم ولكن بجودة الخدمة.

_______________________________

قل إنّ صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين

شروط الكتابة في منتدى  المملكة المتحدة وآيرلندا
http://www.almofad.com/t9385-topic

تنبيه هام لكل الأعضاء في المنتدى
http://www.almofad.com/t19008-topic#146383


مشروع خيري

http://www.almofad.com/t29454-topic

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
زهرة 88 كتب:
ممكن تضعو أسماء الأشخاص ترجمتهم ممتازة خالية من الأخطاء
مع ذكر مكان تواجدهم وشكراً ....


أختي زهرة ..انصحك ان تترجمي بنفسك وتشيلي الاوراق للختم اذا كنتي مش ضامنة حسن الترجمة...وممكن تراسليني على الخاص وانا نترجملك ونبعتلك الترجمة على ميلك لو تحبي..بس يكون تخصصك علوم انسانية ... ومش حناخد منك فلوس هههههههههههه...

واذا كنتي مستعجلة انا انصحك بأن تمشي في درنة للاستاذ الفاضل عبد الكريم بن طاهر أو الاستاذ القدير عوض عون.....وكذلك الاستاذ القدير صالح ساسي...
وشكرا

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
أفضل من يترجم في مدينة درنة وسيرتهم معروفة في هذا المجال اثنين
الاستاذ صالح ساسي .. مكتبه بجنب السجل المدني
والدكتور عبدالكريم بن طاهر .. كان فاتح مكتب بس توا على ما اعتقد سكره وهو دكتور في جامعة الفتائح
ام غيرهم لا ... مع احترامي الشديد لشخصهم

_______________________________



قروب لمة حرائر ليبيا في بريطانيا
قروب للنساء فقط مغلق عالفيس بوك
أضغطي هنا

descriptionالي كل شخص من درنه يريد  ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!! Emptyرد: الي كل شخص من درنه يريد ترجمة اوراقه!!!!!!!!!!!

more_horiz
شكراً جزيلاً للمساعدة ..
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى